Dolores Round breidt zijn literaire universum verder uit met een nieuwe vertaling in het Baskisch van zijn recente roman, die al aanzienlijke belangstelling heeft gewekt bij publiek en critici. Met meer dan 700.000 verkochte exemplaren en gepubliceerd in 38 talen, heeft de in San Sebastian geboren auteur zich gevestigd als een van de grote namen in de hedendaagse misdaadfictie. Nu, dankzij het werk van de vertaler Kijk naar Arratibel en de uitgever EreinRedondo brengt zijn literatuur nog dichter bij de Baskische lezer.
De roman, getiteld 'Lorik egiten ez dutenak NASH'vertegenwoordigt een nieuwe mijlpaal in Redondo's carrière, en ze was enthousiast tijdens de officiële presentatie in haar geboortestad San Sebastián. De auteur sprak haar dank uit voor de "zorg" waarmee de vertaling en redactie waren uitgevoerd, en prees met name de toewijding van de in Gipuzkoa gevestigde uitgever Erein.
Zie zijn werk gepubliceerd in het Baskisch Het is niet alleen een bron van persoonlijke trots voor de auteur, maar ook een manier om een lezersgemeenschap te bereiken die, zoals ze zelf opmerkte, altijd al interesse heeft getoond in het lezen van haar verhalen in hun eigen taal. Ereins catalogus bevat al andere Redondo-titels die in het Baskisch zijn vertaald, zoals haar beroemde Baztán-trilogie en de met de Planeta-prijs bekroonde roman Todo eso te dare.
La presentatie van de roman viel samen met de inauguratie van de 50e Donostia Boekenbeurs, waardoor het evenement een lokaal literair evenement werd. Redondo had de stad sinds de laatste editie van het Literaktum-festival niet meer bezocht en benadrukte hoe bijzonder het voor haar was om haar lezers in zo'n symbolische context weer te zien.
Een eerbetoon aan vrouwelijke kracht en zusterschap
In 'Lorik egiten ez dutenak NASH', Redondo kiest voor een verhaal dat draait om vrouwelijke rusteloosheid en energieDe hoofdpersoon, Nash Elizondo, is een forensisch psycholoog wiens stappen haar leiden naar het onderzoeken van een zaak vol mysterie en legendes, die zich afspeelt in de Navarrese gemeente Legasa tijdens de pandemie. De auteur legt uit dat ze een andere benadering wilde bieden dan de gebruikelijke rechercheroman, door de hoofdrol te geven aan een forensisch wetenschapper om het belang van medische rapporten en empathie bij het oplossen van misdaden te benadrukken.
Redondo beweert dat de het belang van zusterschap en de verbintenis tussen vrouwen, een terugkerend thema in haar werk. Volgens de auteur zelf is de roman een eerbetoon aan al die vrouwen die zich door de geschiedenis heen hebben geweigerd te conformeren aan opgelegde rollen en ondanks de moeilijkheden hun eigen weg hebben gezocht. "Zij die niet slapen", legt de auteur uit, verwijst naar die rusteloosheid en constante waakzaamheid, vooral in contexten waar de individuele vrijheid beperkt was.
De plot Het begint met de heropening van een zaak van een vermiste persoon: de ontdekking van menselijke resten in de grot van Legarrea, die wonden uit het verleden blootlegt en oude bijgelovigheden doet herleven. De context van de pandemie voegt een nieuwe dimensie van onzekerheid toe aan de plot, terwijl de personages proberen het mysterie op te lossen te midden van sociale druk en herinneringen aan oude, waargebeurde gevallen van hekserij en historisch onrecht in Baskenland.
Nieuwe scenario's, nieuwe stemmen
Redondo's verhaal blijft zich met elk deel ontwikkelen. 'Lorik egiten ez dutenak NASH' is het tweede deel in de serie. De rustige valleien/Ibar lasaiak, dat begon met 'Uholdearen zain', een roman die zich afspeelt in Bilbao in de jaren 80. Dit keer verplaatst de auteur de actie naar het landelijke Navarra en verweeft het strafrechtelijk onderzoek met mythische en sociale verwijzingen, waardoor de lezer wordt ondergedompeld in een sfeer vol symboliek.
Tijdens de presentatie benadrukte redacteur Inazio Mujika dat Redondo erin geslaagd is een "profeet in eigen land" te zijn, een zeldzame uiting, zelfs onder gevestigde auteurs. Met miljoenen lezers en vertalingen in tientallen talen toont de auteur een uniek vermogen om een divers publiek te bereiken en culturele grenzen te overschrijden. De Baskische editie versterkt haar band met lokale lezers en draagt bij aan de verspreiding van de Baskische literatuur.
Voor Dolores Redondo, Literatuur is een ontmoetingsplaats en verzet tegen de directheid en digitalisering van onze tijd. Volgens hem tonen jongeren een hernieuwde interesse in literatuur, publiceren ze meer dan ooit en leveren ze nieuwe stemmen die essentieel zijn voor de toekomst van het genre.
De recente Baskische vertaling van "Lorik egiten ez dutenak NASH" komt op een ideaal moment, samenvallend met een speciale editie van de Boekenbeurs van San Sebastián, waar auteurs en lezers opnieuw het Gipuzkoa-plein bezetten. Tijdens het evenement zullen er, naast Redondo's werk, presentaties, workshops en huldebetuigingen aan Baskische schrijvers zoals Gabriel Aresti en Lauaxeta plaatsvinden, waarmee de viering van literatuur in al haar diversiteit compleet wordt gemaakt.